Chinese Premiere of Unbreakable Spirit With Fan Bingbing Cancelled

Unbreakable Spirit Premiere Cancelled
Unbreakable Spirit 大轰炸 hits another wall as its October 26 premiere is cancelled.  This is the second time the premiere has been cancelled after it was set to premiere last August 17 during the news of Fan Bingbing being MIA.  

It's sad especially when you find out that the movie is eight years in the making. You can actually hear the frustration in Director Xiao Feng's statement.

Unbreakable Spirit Air Strike Premiere Cancelled

Fan Bingbing movie cancelled after tax evasion
According to reports, the scandal surrounding the tax evasion case of Fan Bingbing brought on so much hate from the netizens that it has affected the movie's marketability despite efforts to remove the actress from the movie. The tax evasion case also put the entire film under fire for artificially inflating the film's budget. 

Fan Bingbing movie with Bruce Willis cancelled in China
The movie which also stars Hollywood actor, Bruce Willis, got caught in the middle of the tax evasion scandal since according to the state tax authorities, Fan Bingbing only reported earning 10 million yuan for the movie and hid the remaining 20 million in a separate contract.  

Liu Ye Unbreakable Spirit

Unbreakable Spirit Song Seung Heon

Unbreakable Spirit William Chan

Unbreakable Spirit Nicholas Tse
We don't know if the movie will get another shot at a premiere in China but Lionsgate will push through with its US release next week. The Chinese war movie features an international cast led by Liu Ye (Old Boy), Bruce WillisSong Seung Heon (Black) and William Chan (Age of Legends) with special appearances from Nicholas Tse (Cook Up A Storm), Fan Bingbing (L.O.R.D. 2) and and Adrien Brody among others. 

The film is also known as Air Strike or The Bombing.

Source: 1, 2, 3, 4


  1. FBB and her domino affect!!

    And might I just say, Nicholas is still lookin good after all these years. Forever a hottie!! 😘

  2. “It's sad especially when you find out that the movie is eight years in the making. You can actually hear the frustration in Director Xiao Feng's statement.”

    I’m betting most people visiting this blog don’t read chinese so they don’t “hear” the frustration you’re talking about because you didn’t translate word for word or even summarized the statement.

    Some constructive criticism for you, when you’re going to post up a statement in Chinese and comment on that statement, it would be logical to actually translate the statement into English. You do this often where you would post up statements in Chinese, but leave little detail on what its about. I don’t know if it’s a language barrier and you actually don’t read the language and only get the gist of things and doing your best to post best to your knowledge or you just don’t want to bother. Also this film was suspected of money laundering not just inflating cost. I would kindly suggest you do thorough research before posting up news because most of the time your posts are almost always vague like you didn’t do your homework.

    1. Sorry if you feel that way Lexi.

    2. I completely agree. Most of the posts here on this blog are half-hearted and not well researched for whatever reason might be. I realized that sometimes even the names of dramas are wrong. They just put some literal translation even if the drama has an official English title and things like that. Again probably not enough research being done. I only visit here occasionally since there aren't many blogs in English around for Chinese drama fans. But I'm disappointed with the content.

    3. Furthermore, you guys from Dramapanda are obviously the same guys who are behind You link to that website in every single post about a drama. Why not just be open about it? It looks like you just want to generate more clicks or better positions in Google etc. through the many links.
      If you want more clicks, you should better concentrate on delivering quality content, then the clicks will come on their own.

    4. Thank u for your feedback. Appreciate that you took the time to write it w/out being offensive. We do our research, but it looks like there will always be instances where we do not meet expectations. @Lexi - noted on having more robust translations. @Anon You mentioned drama names being wrong and most posts being half-hearted. Can you share specific examples? Saying that it's most our posts doesn't give us much to start with :/ As much as possible, we'd like to improve on the things where we are lacking. On ChineseDrama.Info -> I really don't see a way around that, if we copy something word for word, we will have to source it.